95. அபிராமி பாதங்களில் சரணடைய
நன்றே வருகினும், தீதே விளைகினும், நான் அறிவது
ஒன்றேயும் இல்லை, உனக்கே பரம்: எனக்கு உள்ளம் எல்லாம்
அன்றே உனது என்று அளித்து விட்டேன்:- அழியாத குணக்
குன்றே, அருட்கடலே, இமவான் பெற்ற கோமளமே.
ஏ, அபிராமி! அழியாத குணக்குன்றே! அருட்கடலே! மலையரசன் பெற்றெடுத்த அழகிய கோமள வல்லியே! எனக்கு உரிமை என்று எப்பொருளும் இல்லை. அனைத்தையும் அன்றே உன்னுடையதாக்கி விட்டேன். இனி எனக்கு நல்லதே வந்தாலும், தீமையே விளைந்தாலும், அவற்றை உணராது விருப்பு, வெறுப்பற்றவனாவேன். இனி என்னை உனக்கே பரம் என்று ஆக்கினேன்.
TO SURRENDER UNTO ABHIRAMI'S FEET
Nanre varuginum, theedhe vilaiginum, naan arivadhu
onreyum illai; unakke param: enakku ulla ellaam
anre unadhu enru aliththu vitten:- azhiyaadha kunak
kunre, arutkadale; imavaan perra komalame!
Abhirami! You are of great character as solid as a rock; also you are grace personified; you are the child of Himavan the king of Himalayas; I have entrusted all my belongings unto you; henceforth whether it is luck or misfortune, I have nothing to sense them; I have made myself your burden.
Reference:
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html
No comments:
Post a Comment