Contact Us

Name

Email *

Message *

Sunday, 26 April 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 39 (Celebrating Krishna's Birth)

योगमाया प्रादुर्भावः कृष्ण जन्म उत्सवः च
CELEBRATING KRISHNA'S BIRTH


Dasakam: 039 -- Shlokam: 01
भवन्तमयमुद्वहन् यदुकुलोद्वहो निस्सरन्
ददर्श गगनोच्चलज्जलभरां कलिन्दात्मजाम् ।
अहो सलिलसञ्चय: स पुनरैन्द्रजालोदितो
जलौघ इव तत्क्षणात् प्रपदमेयतामाययौ ॥१॥

bhavantamayamudvahan yadukulOdvahO nissaran
dadarsha gaganOchchalajjalabharaaM kalindaatmajaam |
ahO salilasa~nchayassa punaraindrajaalOditO
jalaugha iva tatkshaNaat prapadameyataamaayayau || 1 ||

When the leader of the Yadu family, Vasudeva carrying Thee, he saw the waters of the Yamuna river flooded to the skies. , when he came there; but, wonder the waters were reduced to the ankles of his feet as if by Maya, and he was able to cross the river.

Saturday, 25 April 2015

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 45 (Abhirami Andhadhi - Verse 45)


45. உலகோர் பழியிலிருந்து விடுபட

தொண்டு செய்யாதுநின் பாதம் தொழாது, துணிந்து இச்சையே 
பண்டு செய்தார் உளரோ, இலரோ? அப் பரிசு அடியேன் 
கண்டு செய்தால் அது கைதவமோ, அன்றிச் செய்தவமோ? 
மிண்டு செய்தாலும் பொறுக்கை நன்றே, பின் வெறுக்கை அன்றே.

அன்னையே! உனக்கு பணிவிடை செய்யாமல், உன் பாதங்களை வணங்காமல், தன் இச்சைப்படியே கடமையைச் செய்த ஞானிகளும் உளர். அவர்களின்படி நான் நடந்தால் நீ வெறுப்பாயோ, அல்லது பொறுத்து அருள் செய்வாயோ, எனக்குத் தெரியாது! ஆயினும், நான் தவறே செய்தாலும், என்னை வெறுக்காமல் பொறுத்துக் கொண்டு நீ அருள் பண்ணுவதே நீதியாகும்.

TO FREE FROM BLAME

Thondu seyyaadhunnin paadham thozhaadhu, thunindhu ichchaiye
pandu seydhaar ularo, ilaro? ap parisu adiyen
kandu seydhaal adhu kaidhavamo, anrich seydhavamo?
mindu seydhaalum porukkai nanre, pin verukkai anre.

Abhirami-mother! May be once upon a time some devotees could be whimsical without serving you and without worshipping your divine Lotus-feet, and without knowing the eternal truth. I am aware of these. I wonder if I have done like those above devotees . I am at my wits end to know if it means divine-path or an excellent divine service. If I commit anything wrong you shall not hate me but you shall forgive and protect me.



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html

Wednesday, 22 April 2015

Bala Ramayanam or Sankshepa Ramayanam


Narada declares to Valmiki and through him to the world that Rama personifies all the ideal qualities of man.  The greatness of any poet lies in his capacity to condense and expatiate at length, at will. VALMIKI, the poet par excellence, exhibits this skill when he pens the abridged version of the RAMAYANA, which he heard from the divine sage NARADA. Starting with-lives there among men, one who is crowned with all excellence? (konvasmin saampratam loke gunavaan…)

VALMIKI goes on with his barrage of crisp and comprehensive posers enumerating the sixteen virtues to be found in an ideal person on earth; and NARADA eager to extol RAMA’S greatness to VALMIKI, relates the immortal and enduring tale of RAMA, in a nutshell of 90 slokas.

Sunday, 19 April 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 38 (Krishna Incarnation)

श्रीकृष्ण अवतारः
KRISHNA INCARNATION


Dasakam: 038 -- Shlokam: 01
आनन्दरूप भगवन्नयि तेऽवतारे
प्राप्ते प्रदीप्तभवदङ्गनिरीयमाणै: ।
कान्तिव्रजैरिव घनाघनमण्डलैर्द्या-
मावृण्वती विरुरुचे किल वर्षवेला ॥१॥

aananda ruupa bhagavannayi te(a)vataare
praapte pradiipta bhavadanganiriiyamaaNaiH |
kaantivrajairiva ghanaaghanamaNDalairdyaamaavR^
iNvatii viruruche kila varShavelaa || 1 ||

Oh Lord ! When Thy hour of incarnation approached, it was the rainyseason, with dark clouds covering the sky. The rays of light emanating from Thy divine,dark blue form, seemed to light up the entire atmosphere.

Friday, 17 April 2015

Soundarya Lahari - Sloka: 10


Beneficial Results: 
சரீர சுத்தி, வீர்ய விருத்தி Getting a strong body, virility.
Purification of body frame. Cures watery diseases. In case of women, develops breasts and enables proper menstruation.


सुधाधारासारै-श्चरणयुगलान्त-र्विगलितैः
प्रपञ्चं सिन्ञ्न्ती पुनरपि रसाम्नाय-महसः।
अवाप्य स्वां भूमिं भुजगनिभ-मध्युष्ट-वलयं
स्वमात्मानं कृत्वा स्वपिषि कुलकुण्डे कुहरिणि ॥ १० ॥

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 44 (Abhirami Andhadhi - Verse 44)


44. பிரிவுணர்ச்சி அகல

தவளே இவள், எங்கள் சங்கரனார் மனை மங்கலமாம் 
அவளே, அவர்தமக்கு அன்னையும் ஆயினள், ஆகையினால், 
இவளே கடவுளர் யாவர்க்கும் மேலை இறைவியும் ஆம், 
துவளேன், இனி ஒரு தெய்வம் உண்டாக மெய்த் தொண்டு செய்தே.

எங்கள் இறைவனாகிய சங்கரனின் இல்லத் துணைவியே! அவருக்கே அன்னையாகவும் (பராசக்தி ஈன்ற பரமசிவம்) ஆனவளே! ஆகையால் நீயே யாவர்க்கும் மேலானவள்! ஆகவே, உனக்கே இனி உண்மையான தொண்டு செய்வேன். ஆதலால், இனி நான் துன்பங்களால் துவள மாட்டேன். தாயே!

OVERCOMING SEPARATION ANXIETY

Thavale ival; engal sangaranaar manai mangalamaam
avale, avardhamakku annaiyum aayinal; aagaiyinaal,
ivale kadavular yaavarkkum melai iraiviyum aam;
thuvalen; ini oru theyvam undaaga meyth thondu seydhe.

Abhirami manifests herself as the very form of meditation. She is also the auspicious spouse of our Lord Shiva!. At times she is the mother of Eashwara also. As such, she is considered to be superior to all other gods. Yes! I will not think of any other god except her therefore, I would serve my mother loyally.



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html

Sunday, 12 April 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 37 (Krishna Incarnation: Prelude)

श्रीकृष्ण अवतार प्रस्ताव
KRISHNA INCARNATION: PRELUDE


Dasakam: 037 -- Shlokam: 01
सान्द्रानन्दतनो हरे ननु पुरा दैवासुरे सङ्गरे
त्वत्कृत्ता अपि कर्मशेषवशतो ये ते न याता गतिम् ।
तेषां भूतलजन्मनां दितिभुवां भारेण दूरार्दिता
भूमि: प्राप विरिञ्चमाश्रितपदं देवै: पुरैवागतै: ॥१॥

saandraanandatanO hare nanu puraa daivaasure sangare
tvatkR^ittaa api karmasheSha vashatO ye te na yaataa gatim |
teShaaM bhuutalajanmanaaM ditibhuvaaM bhaareNa duuraarditaa
bhuumiH praapa viri~nchamaashritapadaM devaiH puraivaagataiH || 1 ||

O Lord Hari! Condensed bliss incarnate! Long ago, in the battle between the Devas and Asuras, some of the Asuras, who did not attain salvation, owing to their remaining merits and demerits, were born again on earthas demons and the earth became terribly afflicted by their burden; so Goddess Earthtook refuge at Brahma's feet, where the gods had already assembled.

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 43 (Abhirami Andhadhi - Verse 43)


43. தீமைகள் ஒழிய

பரிபுரச் சீறடிப் பாசாங்குசை, பஞ்சபாணி, இன்சொல் 
திரிபுர சுந்தரி, சிந்துர மேனியள் தீமை நெஞ்சில் 
புரிபுர, வஞ்சரை அஞ்சக் குனி பொருப்புச்சிலைக் கை, 
எரி புரை மேனி, இறைவர் செம்பாகத்து இருந்தவளே.

சிலம்பணிந்த அழகிய பாதங்களை உடையவளே! பாசத்தையும் அங்குசத்தையும் உடையவளே! பஞ்ச பாணங்களையும், இனிமையான சொல்லையுமுடைய திரிபுர சுந்தரியே! சிவந்த சிந்தூர மேனி உடையவளே! கொடிய மனத்தையுடைய முப்புரத்தை ஆண்ட அசுரரை அஞ்சி நடுங்கும்படி முப்புரத்தை அழித்த சிவபெருமானின் இடப்பாகத்தில் அமர்ந்தவளே!

FOR THE DESTRUCTION OF EVIL

Pariburach seeradip paasaangusai, pansabaani, in_sol
thiribura sundhari, sindhura meniyal theemai nensil
purivara, vansarai ansak kuni poruppuchchilaik kai,
eri purai meni, iraivar sembaagaththu irundhavale.

Abhirami! You have beautiful divine Lotus-feet. You hold the formidable weapons Pasam and Angusam in your hands. You wear the garlands of Lotus, Red-Lilly, Chengazhuneer, Bluebells and Mango flowers on your neck denoting all the five holy scriptures. You are sweet speaking Thiripura Sundari, whose complexion is red. You are present on the left side of Lord Shiva, who had shot the arrow, made out of Meru the mountain to drive the cruel giants who ruled their domain with three fortress walls. I bow to and worship you.



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html

Saturday, 4 April 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 36 (Incarnation as Parasurama)

परशुराम चरितम्
INCARNATION AS PARASURAMA


Parasurama is one of the Avatars of Vishnu. Parasurama (axe-wielding Rama) is an avataar (incarnation) of Vishnu. Among the ten avataars prominently counted, this is the sixth. Parasurama is the son of saint Jamadagni. He did penance about Lord Shiva and got an axe from him as weapon.

Once, a king by the name of Kaartaveerya-arjuna visited the hermitage of Jamadagni, along with his army during the course of a hunting trip in the forest. Jamadagni arranged to feed his guest and his vast army with the help of his divine cow. Amazed at this, the king became greedy and wanted the cow to be given to him. Jamadagni refused, saying that the cow is required in the performance of religious rites. The king sent his soldiers and forcibly took the cow away to his city. Hearing this, Parasurama went to the king's place and destroyed his army and finally killed the king with his axe. In retaliation, the sons of Kaartaveerya-arjuna killed Jamadagni by beheading him while in meditation and at that time Parasurama was not at home When Parasurama’s father (Jamadagni) was beheaded by a Kshatriya King, his mother Renuka, cried in anguish: "Rama! Rama! Parasurama, who was away from the ashram(hermitage) could ethereally hear the cries of his mother from afar and rushed home. He counted that his mother had called him twenty-one times. On reaching the ashram he saw his father’s head severed from his body. The horrible crime had been committed by the king Kartavirya’s sons. Parasurama took a vow to wage a war against the vile kshatriya rulers twenty-one times and end their rule on earth. Parasurama accomplished his mission by defeating the Kshatriya kings twenty-one times and came to his ashram to pray to his ancestors for restoring his father’s life. The sage Bharadwaja, to whose gotra (lineage) Jamadagni belonged, appeared before Parasurama and restored Jamadagni to life by placing the head and body together.

Friday, 3 April 2015

Panchaakshara Japa Mahatmya


As Devi Parvati desired to comprehend the meaning of the Panchaakshra Mantra of Om Namasshivaaya, Parama Shiva explained the background: 

When the Universe became extinct at the Time of Pralaya, only he was present as Narayana who floated on the Great Water Surface as the Unique and Supreme Being. As he was thus lying on water, there sprouted a Lotus from his navel and on top of the stem emerged Brahma who desired to initiate ‘Srishti’ (Creation). He created ten ‘Manasa Putras’or Mind-Born Sons, but prayed to the Supreme Being ie. Maha Deva to empower him with Shakti to take up the exciting task of formal Creation. Then the latter provided ‘Upadesha’(instruction) to Brahma and in turn Brahma gave the Upadesha to his sons who did sincere Tapasya by the recitation of the Panchakshari for thousands of years, consuming only air and nothing else.

Soundarya Lahari - Sloka: 9


Beneficial Results: 
அஷ்டைஸ்வர்ய ப்ராப்தி  For return of people who have gone on journey.
For getting eight types of wealth. Balancing and activation of chakras. Balancing of the elements in the body and treatment of ailments related to elements.


महीं मूलाधारे कमपि मणिपूरे हुतवहं
स्थितं स्वधिष्टाने हृदि मरुत-माकाश-मुपरि ।
मनो‌உपि भ्रूमध्ये सकलमपि भित्वा कुलपथं
सहस्रारे पद्मे स हरहसि पत्या विहरसे ॥ ९ ॥

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 42 (Abhirami Andhadhi - Verse 42)


42. உலகினை வசப்படுத்த

இடங்கொண்டு விம்மி, இணைகொண்டு இறுகி, இளகி, முத்து 
வடங்கொண்ட கொங்கை-மலைகொண்டு இறைவர் வலிய நெஞ்சை 
நடங்கொண்ட கொள்கை நலம் கொண்ட நாயகி, நல் அரவின் 
வடம் கொண்ட அல்குல் பணிமொழி--வேதப் பரிபுரையே.

அம்மையே! ஒளிவீசும் முத்துமாலை உன்னுடைய தனங்களில் புரள்கின்றது. உம்முடைய தனங்களோ ஒன்றுக்கொன்று இடமின்றி பருத்து மதர்த்திருக்கின்றது. இந்தக் கொங்கையாகிய மலை சிவபெருமானின் வலிமை பொருந்திய மனத்தை ஆட்டுவிக்கின்றது. அபிராமி சுந்தரியே! நல்ல பாம்பின் படம் போன்ற அல்குலை உடையவளே! குளிர்ச்சியான மொழிகளையுடையவளே! வேதச் சிலம்புகளைத் திருவடிகளில் அணிந்து கொண்டவளே! தாயே!

TO FASCINATE THE WORLD

Idangondu vimmi, inaigondu irugi, ilagi, muththu
vadangonda kongai-malaigonda iraivar valiya nensai
nadangonda kolgai nalam konda naayagi, nal aravin
padam konda algul panimozhi-vedhap pariburaiye!

Abhirami! With your broad and bigger sacred bosoms, which have grown parallel and rightly straight and stiff, with pearl necklace on it, you have just moved the heart of our Lord Shiva in consonance to your decideratum (wish and will). Your physique below the waist is like the hood of a Cobra and you speak pleasantly cool and comforting words to the devotees. Your stuffy anklets are four Vedas. I bow down to you and worship you. Bless me Abhirami!.



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html