Contact Us

Name

Email *

Message *

Saturday, 29 August 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 57 (Slaying of Pralambasura)

प्रलंबासुर वध:
SLAYING OF PRALAMBASURA 


Krishna, the reservoir of pleasure, blowing His flute, accompanied by His elder brother Balarama and other cowherd boys and cows, entered the beautiful forest of Vrndavana to enjoy the atmosphere. They walked into the midst of newly grown leaves of trees whose flowers resembled peacock feathers. Balarama and Krishna, along with all their friends, played all kinds of sports and enjoyed the soothing atmosphere of Vrndavana, full of rivers, lakes, rivulets, fine trees and excellent fruits and flowers.

Soundarya Lahari - Sloka: 19


Beneficial Results: 
காம ஜபம் Love Meditation.
Meditation powers enhanced. Enticing women, appeasing the planets sun and moon in the horoscope.


मुखं बिन्दुं कृत्वा कुचयुगमध-स्तस्य तदधो
हरार्धं ध्यायेद्यो हरमहिषि ते मन्मथकलाम् ।
स सद्यः सङ्क्षोभं नयति वनिता इत्यतिलघु
त्रिलोकीमप्याशु भ्रमयति रवीन्दु-स्तनयुगाम्   ॥ १९ ॥

Thursday, 27 August 2015

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 63 (Abhirami Andhadhi - Verse 63)


63. அறிவு தெளிவோடு இருக்க

தேறும்படி சில ஏதுவும் காட்டி, முன் செல்கதிக்குக் 
கூறும் பொருள், குன்றில் கொட்டும் தறி குறிக்கும் சமயம் 
ஆறும் தலைவி இவளாய் இருப்பது அறிந்திருந்தும், 
வேறும் சமயம் உண்டு என்று கொண்டாடிய வீணருக்கே.

ஆறு சமயங்களுக்கு தலைவியாக இருக்கக் கூடியவள், அபிராமி அன்னையாகும். அவளே பேதையர்களுக்கு நற்கதியடைவதற்குச் சில உண்மையான வழிகளைக் காட்டுபவள். அப்படியிருந்தும் சில வீணர்கள் பிற சமயம் உண்டென்று அலைந்து திரிகிறார்கள். இவர்களின் செயல் பெரிய மலையைத் தடி கொண்டு தகர்ப்பேன் என்பது போல் உள்ளது.

FOR MENTAL CLARITY

Therumbadi sila edhuvum kaatti, mun selgadhikkuk
koorum porul, kunril kottum thari kurikkum-samayam
aarum thalaivi ivalaay iruppadhu arindhirundhum,
verum samayam undu enru kondaadiya veenarukke.

Abhirami is the chief Goddess for all the six faiths namely Shaivism, Vaishnavism, Saaktham, Gaanapathyam, Gowmaram,, Souram, Despite this, people argue for and praise other faiths. Attempting to teach Abhirami's greatness to such vainglorious people is like smashing a hill with a stick.



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html

Wednesday, 26 August 2015

Bhaja Govindaṁ - Verse 2


मूढ जहीहि धनागमतृष्णां 
कुरु सद्बुद्धिं मनसि वितृष्णाम् । 
यल्लभसे निजकर्मोपात्तं 
वित्तं तेन विनोदय चित्तम् ॥ २॥

हे मोहित बुद्धि! धन एकत्र करने के लोभ को त्यागो। अपने मन से इन समस्त कामनाओं का त्याग करो। सत्यता के पथ का अनुसरण करो, अपने परिश्रम से जो धन प्राप्त हो उससे ही अपने मन को प्रसन्न रखो.

Saturday, 22 August 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 56 (Blessing of Kaliya)

कालिय अनुग्रहः
BLESSING KALIYA 


Dasakam: 056 -- Slokam: 01
रुचिरकम्पितकुण्डलमण्डल: सुचिरमीश ननर्तिथ पन्नगे ।
अमरताडितदुन्दुभिसुन्दरं वियति गायति दैवतयौवते ॥१॥

ruchirakampita kuNDalamaNDalaH suchiramiisha nanartitha pannage |
amarataaDita dundubhisundaram viyati gaayati daivatayauvate || 1 ||

Oh God, thus, when in the sky the gods Were singing prettily to the accompaniment of the drum,Played by the devas, you along with prettily waving ear rings, Danced on the hood of Kaliya for a long time.

Friday, 21 August 2015

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 62 (Abhirami Andhadhi - Verse 62)


62. எத்தகைய அச்சமும் அகல

தங்கச் சிலை கொண்டு, தானவர் முப்புரம் சாய்த்து, மத 
வெங் கண் கரி உரி போர்த்த செஞ்சேவகன் மெய்யடையக் 
கொங்கைக் குரும்பைக் குறியிட்ட நாயகி, கோகனகச் 
செங் கைக் கரும்பும், மலரும், எப்போதும் என் சிந்தையதே.

ஏ, அபிராமி! உன் கணவர் பொன் மலையை வில்லாகக் கொண்டு, முப்புரத்தை எரித்த, சிவந்த கண்களை உடைய, யானைத்தோலைப் போர்த்திய சிறந்த காவலனாவான். அன்னவனின் திருமேனியையும், உன்னுடைய குரும்பையொத்த கொங்கையால் சோர்வடையச் செய்தவளே! பொன் போன்ற சிவந்த கைகளில் கரும்பு வில்லோடும், மலர் அம்போடும், என் சிந்தையில் எப்போதும் உறைந்திருப்பாய்.

TO OVERCOME FEAR

Thangach silai kondu, thaanavar muppuram saayththu, madha
veng kan uri porththa sensevagan meyyadaiyak
kongaik kurumbaik kuriyitta naayagi, koganagach
seng kaik karumbum, malarum, eppodhum en sindhaiyadhe.

Oh! My Goddess-Chief! You have etched permanent marks of your divine bosoms on the physical body of the great soldier, our Lord Shiva, who has felled the three tiered walls of the demons and who (Shiva) had flayed the elephant's hide (skin) with red eyes. You are also majestically present in my mind with beautiful gold-rose and flower arrows in your hands.



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html

Wednesday, 19 August 2015

Bhaja Govindaṁ - Verse 1


भजगोविन्दं भजगोविन्दं 
गोविन्दं भजमूढमते । 
सम्प्राप्ते सन्निहिते काले 
नहि नहि रक्षति डुकृञ्करणे ॥ १॥

हे मोह से ग्रसित बुद्धि वाले मित्र, गोविंद को भजो, गोविन्द का नाम लो, गोविन्द से प्रेम करो क्योंकि मृत्यु के समय व्याकरण के नियम याद रखने से आपकी रक्षा नहीं हो सकती है.

Tuesday, 18 August 2015

Bhaja Govindaṁ - An Introduction


Composed by the great saint Sri Adi Shankaracharya, Bhaja Govindam is one of the most lucid yet insightful works of Vedanta. The truths of the Bhagavad Gita, and the truths which Shankaracharya expounds in his beautiful lyric Dvadashamanjarika — popularly known as Bhaja Govindam — are not different from each other. But the style in which it is given and the way in which it is expounded to the layman are different. Bhagavad Gita, Brahma-Sutra and the Upanishads are for a Sanskrit scholar, who has already got some background of philosophy; but for Bhaja Govindam no such background is necessary, because it tells you what you already know. It tells you home truths within the range of your own bitter and sweet experiences of this world of human nature and of the state of things that prevail in human society.

Saturday, 15 August 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 55 (Krishna's dance on Kaliya)

कालिय मर्दनम्
KRISHNA'S DANCE ON KALIYA 


Dasakam: 055 -- Slokam: 01
अथ वारिणि घोरतरं फणिनं
प्रतिवारयितुं कृतधीर्भगवन् ।
द्रुतमारिथ तीरगनीपतरुं
विषमारुतशोषितपर्णचयम् ॥१॥

atha vaariNi ghOrataraM phaNinaM
prativaarayituM kR^itadhiirbhagavan |
drutamaaritha tiiraga niipataruM
viShamaarutashOShita parNachayam || 1 ||

Oh Lord ! Determined to drive away that deadly serpent from the river, Thou, quickly,climbed on to the Kadamba tree, on the bankof, river with all its leaves dried up, owing tothe poisonous air around it.

Friday, 14 August 2015

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 61 (Abhirami Andhadhi - Verse 61)


61. மாயையை வெல்ல

நாயேனையும் இங்கு ஒரு பொருளாக நயந்து வந்து, 
நீயே நினைவின்றி ஆண்டு கொண்டாய், நின்னை உள்ளவண்ணம் 
பேயேன் அறியும் அறிவு தந்தாய், என்ன பேறு பெற்றேன்.-- 
தாயே, மலைமகளே, செங்கண் மால் திருத் தங்கைச்சியே.

தாயே! மலையரசர் மகளே! சிவந்த கண்களையுடைய திருமாலின் தங்கையே! நாயாகவுள்ள என்னையும் இங்கே ஒரு பொருட்டாக மதித்து, நீயே, தன்னை மறந்து ஆட்கொண்டு விட்டாய்! அது மட்டுமல்லாமல், உன்னையே உள்ளபடியே அறிந்து கொள்ளும் அறிவையும் பேயேனாகிய எனக்குத் தந்தாய். நான் பெறுதற்கரிய பேறல்லவோ பெற்றேன்!

TO OVERCOME MAYA

Naayenaiyum ingu oru porulaaga nayandhu vandhu,
neeye ninaivinri aandu kondaay; ninnai ullavannam
peyen ariyum arivu thandhaay; enna peru perren!-
thaaye, malaimagale, sengan maal thiruth thangaichchiye.

Oh! Divine mother! You are the loving daughter of the Parvatharaja, ruler of the Mountain (Himalayas) younger sister of Thirumal (Vishnu) whose eyes are reddish. You have taken into your fold and bless a dog like me who is also a simpleton without entertaining and ill feeling. How lucky I am!



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html

Thursday, 13 August 2015

Soundarya Lahari - Sloka: 18


Beneficial Results: 
காமஜயம் Victory in love.
(This sloka is also a prayer to the Sun God (if misplaced in horoscope or debilitated during Surya Mahadasa).


तनुच्छायाभिस्ते तरुण-तरणि-श्रीसरणिभि-
र्दिवं सर्वा-मुर्वी-मरुणिमनि मग्नां स्मरति यः ।
भवन्त्यस्य त्रस्य-द्वनहरिण-शालीन-नयनाः
सहोर्वश्या वश्याः कति कति न गीर्वाण-गणिकाः  ॥ १८ ॥

Wednesday, 12 August 2015

Pitru Yagna & Aadi Amavasya


A prayer offered for deceased ancestors 


“Let the ancestors residing on Earth attain an evolved region and ancestors living on a higher plane of existence ‘in heaven’ never degrade. Let the ones who are at a medium plane of existence, attain a higher plane. Let the ancestors who symbolize the Truth protect us.” 

Saturday, 8 August 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 54 (Kaliya comes to Yamuna)

कालिय विष बाधितानां गो-गोपानां उज्जीवनम्
KALIYA COMES TO YAMUNA


Formerly, Garuda used to eat snakes. All the snakes came to an agreement with Garuda and every month a snake was offered as sacrifice to Garuda at the foot of a particular tree on the new moon day. All snakes used to offer to Garuda their share of sacrifice. Garuda was highly pleased with this arrangement. But the serpent Kaliya, son of Kadru, was very proud of his strength. Therefore he did not make any offering himself to Garuda but took away the offerings made by others. Garuda was incensed and attacked him. Kaliya was overpowered in the fight. He sought shelter in a deep pool of water in the Yamuna.

Once upon a time Garuda caught a fish in that pool of water and was about to eat it. Rishi Soubhari said, "O Garuda! Do not eat this fish." Garuda did not pay any attention to the words of the Rishi. The wailings of the other fishes touched the heart of the Rishi. In order to save the fishes, the Rishi pronounced a curse on Garuda that he would die if he entered that pool any more.Kaliya knew about this. Therefore he sought shelter in that pool of water with his family and it had been occupying the river Yamuna and its banks.It had poisoned the waters of the Yamuna and also dried the forests nearby by the poison airs breathed by it.

Friday, 7 August 2015

அபிராமி அந்தாதி - பாடல் 60 (Abhirami Andhadhi - Verse 60)


60. மெய்யுணர்வு பெற

பாலினும் சொல் இனியாய். பனி மா மலர்ப் பாதம் வைக்க-- 
மாலினும், தேவர் வணங்க நின்றோன் கொன்றை வார் சடையின் 
மேலினும், கீழ்நின்று வேதங்கள் பாடும் மெய்ப் பீடம் ஒரு 
நாலினும், சால நன்றோ--அடியேன் முடை நாய்த் தலையே?

ஏ, அபிராமி! பாலைவிட இனிமையான சொல்லை உடையவளே! நீ உன்னுடைய திருவடித் தாமரையை, திருமாலைக் காட்டிலும் உயர்ந்த தேவர்கள் வணங்கும் சிவபிரானின் கொன்றையனிந்த நீண்ட சடைமுடியில் பதித்தாய். அடுத்துன் அருட்கண்கள் பட்டு உயர்ந்து நிற்கும் நால்வகை வேதத்திலே உன்னுடைய திருவடித் தாமரைகளைப் பதித்தாய். ஆனால் இன்று நாற்றமுடைய நாயாகிய என்னுடைய தலையையும், உன்னுடைய திருவடிகளில் சேர்த்துக் கொண்டாய். (மேற்கூறிய சிவபெருமான், நான்கு வேதங்களோடு என்னையும் ஒப்பிட, நான் அவ்வளவு சிறந்தவனா?)

ATTAIN SELF REALIZATION

Paalinum sol iniyaay! pani maa malarp paadham vaikka-
maalinum, thevar vananga ninron konrai vaar sadaiyin
melinum, keezhnninru vedhangal paadum meyp peedam oru
naalinum, saala nanro-adiyen mudai naayth thalaiye?

Abhirami! your diction is as sweet as milk. You have placed your feet on the Konrai- decorated matted hair of our Lord Shiva whose glory is so great that he (Shiva) is worshipped by Thirumal (Vishnu) and other celestial and heavenly beings. You also place your feet on all the centres (shrines) mentioned by the holy scriptures "Vedas". Am I so good that you place your pleasantly cold feet on my head in spite of my being like an unclean, stinking dog.



Reference:
http://temple.dinamalar.com/Slogandetails.php?id=542
http://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0026_01.html
http://sanskritmantras.blogspot.in/2011/01/abirami-andhathi-lyrics-english.html
http://www.articlesbase.com/literature--articles/abhirami-anthathi-561445.html

Saturday, 1 August 2015

Narayaneeyam - Dasakam: 53 (Slaying of Dhenukasura)

धेनुकासुर वधः
SLAYING OF DHENUKASURA


Accompanied by the cowherd boys and Balarama, Krsna brought forward the cows and played on His flute through the forest of Vrndavana, which was full of flowers, vegetables, and pasturing grass. The Vrndavana forest was as sanctified as the clear mind of a devotee and was full of bees, flowers and fruits. There were chirping birds and clear water lakes with waters that could relieve one of all fatigues. Sweet flavored breezes blew always, refreshing the mind and body. Krsna, with His friends and Balarama, entered the forest and, seeing the favorable situation, enjoyed the atmosphere to the fullest extent. Krsna saw all the trees, overloaded with fruits and fresh twigs, coming down to touch the ground as if welcoming Him by touching His lotus feet. He was very pleased by the behavior of the trees, fruits and flowers, and He began to smile realizing their desires.